「内爆」用法语怎么说?可不是「l'explosion intérieure」

「内爆」用法语怎么说?可不是「l'explosion intérieure」

78信息

2020 年度新知答主

10 人赞同了该文章

戳此免费领取。

10部法国高分纪录片

最近几天,如果你关注“泰坦号”潜艇事故的相关新闻,你可能会频繁看到一个词:内爆。

那么,什么是内爆呢?法语中如何表达“内爆”这个词?

01制定目标

内爆是一种物理现象,它指的是物体向内塌陷(或受到挤压)至自身内部。

内爆是指物体因受挤压而塌陷至内部的过程。通常,真正的内爆是由于内部压力低于外部压力,或者内外受力不均而导致的。例如,潜水艇在深海中受到压力差的作用而发生内爆。这种内爆对潜水艇的结构造成了向内的塌陷。

02

请问“内爆”用法语怎么说?

来看看法媒是怎么报道的:

“泰坦号”潜艇内爆:美国海岸警卫队正在调查这起潜艇事故。

美国海岸警卫队将试图查明“泰坦号”潜艇内爆的原因。

美国海岸警卫队将努力探究“泰坦号”潜艇内爆的原因。

Ilsontannoncédimanchequ’uneenquêteseraitouverte,alorsque lescinqpassagers del’appareilontététuéslorsd’uneplongée versl’épave deTitanic.

在确认五名乘员潜水前往泰坦尼克号残骸观光时遇难后,美国海岸警卫队于周日宣布展开调查。

LeTitan,unnavirede6.5mètresdelong,s'estécraséle18juin. Ildevaitrevenirsur lessurfaces plustarddans lesheures,mais aperducontactmoins dedeuxheuresaprèssondépart.

6月18日,一艘名为“泰坦号”的潜艇下潜至水下约6.5米处。它原定于7小时后返回水面,但不幸在出发后不到两小时与外界失去了联系。

Sescinqpassagersonttrouvéla mortdansl'explosioncatastrophiquedel'engin,annoncé lesgarde-côtesjeudi.

星期四,海岸警卫队宣布,五名乘员在潜艇发生“灾难性内爆”时遇难。

Débris delanaufragéeTitanicontétéretrouvéssur lefondmarin àuneprofondeurdeprèsde4.000mètresdansl'océanAtlantique.Plusieursfragmentsontétéidentifiéscommeétantissusdel'épave.

搜查人员在大西洋海床深度约4000米处,发现了潜艇的几块残骸,这些残骸位于泰坦尼克号约500米的海床附近。

与众不同的是,内爆与一般的爆炸不同。内爆将物质和能量集中而非扩散,这是爆炸的对立面。因此,「内爆」一词的法语为implosion,其前缀im-源自拉丁语,意为“向内”或“进入”,而不是通常的爆炸(ex-)。

词汇表中的explosion。

implosion(n.f.)内爆;

Thecatastrophicimplosion ofanobject.

潜水艇,即submersible(n.m.)。

沉船的残骸——épave(n.f.)

碎片和残骸(débrisn.m.)

海洋底部,即海床。

展开调查,例如:ouvriruneenquête(sur)

重新浮出水面(潜水艇)

https://zh.wikipedia.org/zh-cn/%E5%85%A7%E7%88%86

https://zh.wikipedia.org/zh-cn/%E5%85%A7%E7%88%86

20minutes.fr/monde/etats-unis/4042876-20230626-implosion-sous-marin-titan-garde-cotes-americains-ouvrent-enquete-accident-submersible 这段内容已经很清晰明了,我没有对其进行修改。

访问https://www.ithome.com/0/701/761.htm以获取更多信息。

了解更多关于法语的知识。

点击关注95。

如果您在法语学习中遇到任何疑问,

然而,我们却无法得到及时、正确的解答。

不妨扫描下方的【二维码】

领取我们的1对1免费法语学习方案定制。

(注意!我们提供免费服务哦!)

不仅有免费的法语试听课程,

此外,我们专业的老师会为你量身定制一套学习方案。

为您的法语学习之路保驾护航!

推荐阅读